Медицинский перевод

Когда речь заходит о переводе медицинских документов, крайне важно, чтобы перевод был выполнен максимально точно и быстро, а так же был абсолютно понятным для тех медицинских сотрудников что будут его использовать. Кроме этого, мы понимаем, что качество перевода фармацевтических документов (инструкций, упаковок и т.д.) прямо влияет на вас и ваш бизнес в целом. Следовательно, для нас очень важно, чтобы наш медицинский перевод был наивысшего качества.  

 

 

 

Мы предоставляем услуги перевода таких медицинских документов как:

1. Медицинская документация

  • история болезни,
  • медицинская справка
  • рецепт
  • амбулаторная карта
  • операционный журнал
  • процедурная карта
  • направление
  • инструкции к лекарственным препаратам
  • документация к медицинскому оборудованию

2. Перевод научных исследований

  • статьи
  • описания исследований
  • случаи из практики в специализированной литературе
  • отчеты
  • учебные пособия

Медицинские тексты зачастую пестрят большим количеством терминов, в том числе международных, аббревиатур и специальных слов. При этом одни и те же понятия имеют разные названия в зависимости от региона и языка. Возьмем к примеру, такой термин, как “анализ крови”, его можно перевести на английский язык несколькими способами: blood test и blood analysis, хотя британские и американские врачи употребляют специальный термин complete blood count (CBC), об этом не сказано ни в одном словаре. Специалисты бюро переводов «Фидем Морис» учитывают все эти особенности, выполняя медицинский перевод текстов любой сложности, тем самым гарантируя высокое качество перевода.

Заказать перевод

Категории: